Then in my hands came the drape of your saariĪngaDaaii: a turn, a leap diiwaanaa: crazy (in love) baadal: cloud, saawan: rain ghataa: cloud taqdiir: Fate mehboob: lover khushii: happiness paagal: crazy jaan-e-wafa: faithful one nazar takraanaa: to strike a gaze jazabaat: emotion tuufaan: storm tinake: twig straw sailaab: flood, deluge halchal: stirring shahanaaii: a woodwind instrument traditionally played at Indian weddings armaan: desire aabad: filled nagarii: city khizaa: Autumn mausam: atmosphere viraan: wasted duniya: world aanchal: drape of a saari or dupatta bahar: SpringĪ few notes on this translation: The word angaDaaii does not have a simple English translation. Oh my faithful one, we met at the right timeĭespite my effort, I could not stop the flood
MERA DIL BADAL DE LYRICS IN ENGLISH FULL
In fact, my own grandparents honeymooned in Srinagar by the famous Dal Lake in the early 1950s! When you listen to the sweetness of this song’s lyrics and melody, then imagine the paradise of vintage Kashmir, it’s easy to fall to in love! Please enjoy our full lyrics and English translation to “ Deewana Hua Badal” below! Deewana Hua Badal Lyrics and Translation: Let’s Learn Urdu-Hindi Since I was a little girl, this enchanting song found a special place in my heart.
If I’m ever making a list of my favorite Bollywood songs, “Deewana Hua Badal” IS my number one choice. The famous Dal Lake of Srinagar, Kashmir is the gorgeous backdrop for “Deewana Hua Badal” from Kashmir Ki Kali (1964). The politics and tragedies that have plagued this gem are completely beyond the scope of this blog, but regarding its impact on Bollywood, Kashmir will remain forever the lover’s ideal. Being partly Kashmiri myself, I can attest to the sublimity of the countryside and what the natural beauty means to its people and history. Kashmir Ki Kali is but one of many films set in this paradise from that time period–before internal war and strife drove filmmakers away from Srinagar to the Swiss mountains. For years, all love dream sequences and the most beautiful of songs were set in Kashmir’s Shalimar gardens.
Then it is here, it is here, it is here…”Īnd classic Bollywood was no different. Mughal emperor Jahangir famously wrote of Kashmir in the 17th century, Shammi Kapoor follows his lover Sharmila Tagore to the base of the famous Dal Lake where lotus flowers bloom and intricate wooden houseboats line the banks.įor centuries, Indians have been entranced by that heavenly treasure, Kashmir. With a gently uplifting melody and traditional orchestration, “Deewana Hua Badal” captures a sense of pure bliss in the surroundings of the beautiful Kashmiri mountainside. This charming duet by Mohammed Rafi and Asha Bhonsle is the highlight of the film Kashmir Ki Kali (1964), starring Shammi Kapoor and Sharmila Tagore. A beauty of beauties, “Deewaana Hua Badal” embodies the timeless dream of Kashmiri paradise. Next we present the full lyrics and English translation to the jewel “Deewana Hua Badal” from Kashmir Ki Kali (1964). Good Day – Maher Zain feat.Sharmila Tagore plays a shy Kashmiri village girl in Kashmir ki Kali (1964) Give Thanks to Allah – By Zain Bhikha (Lyrics) On this page – List of:Īey Rasool-e-Ameen Khatm-Al-Mursalin – Junaid Jamshed (Lyrics)Īllah’s Grace – By Zain Bhikha (Nasheed Lyrics)Īllah Made Everything – Zain Bhikha (Lyrics)Īllah Ya Moulana – Maher Zain (Nasheed Lyrics)Īssalamu Alayka Ya Rasoollah (Peace Be Upon Him) – Mehar Zain (Lyrics)īarakallahu Lakuma Wa Baraka Alikuma – Maher Zain (Lyrics)Ĭity of Medina – By Zain Bhikha (Nasheed Lyrics)įiyyashiyya – Sami Yousuf (Nasheed Lyrics)įorgotten Promises – Sami Yousuf (Lyrics)įor the Rest of My Life – Maher Zain (Lyrics) YOU CAN FIND ISLAMIC ARTICLE/BLOG HERE IN URDU/ENGLISH ISLAMIC WEBSITE FOR PREACHING & EDUCATING ISLAM, KNOWLEDGE AND INFORMATION IN THE LIGHT OF QURAN AND SUNNAH.